ಟಿ. ಜಿ. ಶ್ರೀನಿಧಿ
ಗೂಗಲ್ನ ಅನುವಾದ ಸೇವೆ ಇತ್ತೀಚೆಗಷ್ಟೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲೂ ಲಭ್ಯವಾದದ್ದು, ಹಾಗೂ ವಿಚಿತ್ರ ಅನುವಾದಗಳಿಂದಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಟೀಕೆಗೊಳಗಾದದ್ದು ನಿಮಗೆಲ್ಲ ಗೊತ್ತೇ ಇದೆ. ಎಲ್ಲೆಡೆಯಿಂದಲೂ ಬಂದ ಟೀಕೆಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವೂ ಇಲ್ಲದಿರಲಿಲ್ಲ; ಏಕೆಂದರೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ತೀರಾ ಸರಳ ಪದಪುಂಜಗಳಿಗೂ ಸರಿಯಾದ ಅನುವಾದ ಸಿಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಇಷ್ಟೆಲ್ಲ ಟೀಕೆಗಳನ್ನು ಮುಂಚಿತವಾಗಿಯೇ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದ ಗೂಗಲ್ ಸಂಸ್ಥೆ "ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ ಸೇವೆ ಇನ್ನೂ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಹಂತದಲ್ಲಿದೆ; ಹೀಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಅನುವಾದ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ ಎನ್ನಿಸಿದರೆ ಅದನ್ನು ನೀವೇ ಉತ್ತಮಪಡಿಸುವ ಸೌಲಭ್ಯವಿದೆ" ಎಂದು ಹೇಳಿಬಿಟ್ಟಿತ್ತು.
ಉದಾಹರಣೆಗೆ 'Visit our website to read this article' ಎಂಬ ಸಾಲಿನ ಅನುವಾದ 'ಈ ಲೇಖನ ಓದಲು ನಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಭೇಟಿ' ಎಂದು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡರೆ ಅದನ್ನು ನಾವೇ 'ಈ ಲೇಖನ ಓದಲು ನಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ' ಎಂದು ತಿದ್ದಬಹುದು. ಬಳಕೆದಾರರೇ ಇಂತಹ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಸರಿಪಡಿಸುತ್ತ ಹೋದಂತೆ ಅನುವಾದದ ಗುಣಮಟ್ಟವೂ ಉತ್ತಮಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದು ಈ ಸೌಲಭ್ಯ ಒದಗಿಸಿರುವುದರ ಹಿಂದಿನ ಉದ್ದೇಶ.
ಗೂಗಲ್ನ ಅನುವಾದ ಸೇವೆ ಇತ್ತೀಚೆಗಷ್ಟೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲೂ ಲಭ್ಯವಾದದ್ದು, ಹಾಗೂ ವಿಚಿತ್ರ ಅನುವಾದಗಳಿಂದಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಟೀಕೆಗೊಳಗಾದದ್ದು ನಿಮಗೆಲ್ಲ ಗೊತ್ತೇ ಇದೆ. ಎಲ್ಲೆಡೆಯಿಂದಲೂ ಬಂದ ಟೀಕೆಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವೂ ಇಲ್ಲದಿರಲಿಲ್ಲ; ಏಕೆಂದರೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ತೀರಾ ಸರಳ ಪದಪುಂಜಗಳಿಗೂ ಸರಿಯಾದ ಅನುವಾದ ಸಿಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಇಷ್ಟೆಲ್ಲ ಟೀಕೆಗಳನ್ನು ಮುಂಚಿತವಾಗಿಯೇ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದ ಗೂಗಲ್ ಸಂಸ್ಥೆ "ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ ಸೇವೆ ಇನ್ನೂ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಹಂತದಲ್ಲಿದೆ; ಹೀಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಅನುವಾದ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ ಎನ್ನಿಸಿದರೆ ಅದನ್ನು ನೀವೇ ಉತ್ತಮಪಡಿಸುವ ಸೌಲಭ್ಯವಿದೆ" ಎಂದು ಹೇಳಿಬಿಟ್ಟಿತ್ತು.
ಉದಾಹರಣೆಗೆ 'Visit our website to read this article' ಎಂಬ ಸಾಲಿನ ಅನುವಾದ 'ಈ ಲೇಖನ ಓದಲು ನಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಭೇಟಿ' ಎಂದು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡರೆ ಅದನ್ನು ನಾವೇ 'ಈ ಲೇಖನ ಓದಲು ನಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ' ಎಂದು ತಿದ್ದಬಹುದು. ಬಳಕೆದಾರರೇ ಇಂತಹ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಸರಿಪಡಿಸುತ್ತ ಹೋದಂತೆ ಅನುವಾದದ ಗುಣಮಟ್ಟವೂ ಉತ್ತಮಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದು ಈ ಸೌಲಭ್ಯ ಒದಗಿಸಿರುವುದರ ಹಿಂದಿನ ಉದ್ದೇಶ.
ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ, ಹೀಗೆ ಬಳಕೆದಾರರೆಲ್ಲರ ನೆರವನ್ನು ಏಕಕಾಲದಲ್ಲೇ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಕೆಲಸವೂ ಬೇಗ ಆಗುತ್ತದೆ. ಅವರಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ಸಂಭಾವನೆ ಪಾವತಿಸುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯೇ ಇಲ್ಲದ್ದರಿಂದ ಗೂಗಲ್ಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವ ಖರ್ಚೂ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ!